醫(yī)學(xué)行業(yè)綜述:
            我國(guó)藥企國(guó)際化步伐加快,近年來(lái),我國(guó)藥企正努力與國(guó)際醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn)接軌,陸續(xù)通過(guò)歐盟原料藥COS認(rèn)證、歐盟GMP認(rèn)證以及美國(guó)FDA認(rèn)證。海外上市融資已對(duì)我國(guó)藥企跨越市場(chǎng)壁壘、更快地進(jìn)入所在市場(chǎng)流通領(lǐng)域、吸納海外資金用于研發(fā)和生產(chǎn)等產(chǎn)生了積極而重要的作用。隨著世界“天然藥物熱”的興起,中成藥工業(yè)已成為世界醫(yī)藥市場(chǎng)的廣受青睞。然而,作為有著當(dāng)之無(wú)愧中醫(yī)藥悠久歷史傳統(tǒng)的大國(guó),我國(guó)中藥發(fā)展現(xiàn)狀仍有諸多不足,在國(guó)際中醫(yī)藥市場(chǎng)中所占比例也不高。
         
  醫(yī)學(xué)專業(yè)翻譯實(shí)力:
        環(huán)球語(yǔ)翼翻譯公司在醫(yī)學(xué)研究、臨床醫(yī)學(xué)、醫(yī)療器械、中醫(yī)藥、制藥、醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)、醫(yī)院信息化等各領(lǐng)域都有著廣泛的專業(yè)背景。憑借其在醫(yī)學(xué)研究與醫(yī)療行業(yè)方面積累的專業(yè)英語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)、包括臨床醫(yī)學(xué)、醫(yī)療器械、中醫(yī)、醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)庫(kù),語(yǔ)際醫(yī)學(xué)翻譯組能夠?qū)W⒂诳蛻籼峤坏尼t(yī)學(xué)相關(guān)專業(yè)資料的意義內(nèi)涵,確保不會(huì)因?yàn)閷?duì)專業(yè)術(shù)語(yǔ)的誤解而出現(xiàn)誤譯和錯(cuò)譯。專業(yè)資料的翻譯考驗(yàn)的不僅僅是翻譯組對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)能力,而且挑戰(zhàn)著翻譯組的醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)閱讀分析能力。外科手術(shù)的精細(xì)過(guò)程、醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)的專業(yè)流程、醫(yī)學(xué)病癥的生僻學(xué)名、醫(yī)學(xué)內(nèi)外科繁復(fù)的細(xì)節(jié)、中醫(yī)涉及的古漢語(yǔ)翻譯等等需要每一個(gè)醫(yī)學(xué)翻譯組人員調(diào)用自身的知識(shí)儲(chǔ)備去理解每一句話的邏輯意義,將支離破碎的術(shù)語(yǔ)片段組織成一篇成熟的譯文,可應(yīng)用于外科手術(shù)實(shí)驗(yàn)研究、醫(yī)藥行業(yè)報(bào)告、醫(yī)學(xué)檢測(cè)報(bào)告、制藥公司簡(jiǎn)介、醫(yī)學(xué)相關(guān)學(xué)術(shù)論文、藥品說(shuō)明書、臨床報(bào)告、病歷、醫(yī)藥專利、新藥申報(bào)資料、醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)設(shè)備和醫(yī)療器械使用說(shuō)明等。語(yǔ)際的醫(yī)學(xué)翻譯組將跟隨原文作者一起對(duì)所翻譯的資料進(jìn)行深度閱讀、分析、研究,隨時(shí)做好準(zhǔn)備應(yīng)對(duì)高難度的專業(yè)級(jí)翻譯難題,最后交付地道的專業(yè)級(jí)譯文。
團(tuán)隊(duì)資質(zhì):
        醫(yī)學(xué)翻譯組成員所具有的資質(zhì)包括但不限于國(guó)家級(jí)譯審、外籍語(yǔ)言專家、海外歸國(guó)留學(xué)人員、各大科研院所專家、非英語(yǔ)專業(yè)國(guó)家英語(yǔ)六級(jí)證書獲得者、英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)證書獲得者、翻譯學(xué)院優(yōu)等生、國(guó)家翻譯資格證書獲得者、高級(jí)技術(shù)翻譯職稱獲得者.
我們的翻譯團(tuán)隊(duì)成員學(xué)歷背景包括但不限于以下單位的專業(yè)人員:清華大學(xué)、中國(guó)科學(xué)院、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院、北京大學(xué)、中國(guó)人民大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)、中國(guó)農(nóng)業(yè)科學(xué)院、北方交通大學(xué)、北京理工大學(xué)、北京科技大學(xué)、石油大學(xué)、北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部、協(xié)和醫(yī)科大學(xué)、解放軍總醫(yī)院、北京中醫(yī)藥大學(xué)、中國(guó)政法大學(xué)等。
我們的翻譯團(tuán)隊(duì)成員的職稱包括但不限于咨詢專家、技術(shù)專家、高校教授、博士研究生、駐外人員、會(huì)議翻譯、記者、外語(yǔ)老師等。
翻譯專業(yè)領(lǐng)域
      環(huán)球語(yǔ)翼的醫(yī)學(xué)翻譯組成員專業(yè)背景包括但不限于以下領(lǐng)域的專家:外科學(xué)、中醫(yī)學(xué)、臨床醫(yī)學(xué)、生理學(xué)、生物化學(xué)、病理學(xué)、藥理學(xué)、制藥工程、免疫學(xué)、遺傳學(xué)、人體解剖學(xué)、醫(yī)學(xué)影像學(xué)、精神醫(yī)學(xué)、獸醫(yī)學(xué)、心理學(xué)、放射醫(yī)學(xué)、耳鼻喉科學(xué)、眼科學(xué)、內(nèi)科學(xué)、醫(yī)學(xué)信息學(xué)、醫(yī)療器械、診斷學(xué)、醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)等。北京翻譯公司 論文翻譯 英語(yǔ)翻譯公司 西班牙語(yǔ)翻譯  環(huán)球語(yǔ)翼網(wǎng)址:www.gbtranswins.com
關(guān)于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營(yíng)企業(yè)網(wǎng) bus1net.com 版權(quán)所有 2002-2010
浙ICP備11047537號(hào)-1